一個閒聊、發牢騷、無病呻吟的個人網誌

GPL_faq5-Does using the GPL for a program make it GNU software?

譯自GNU計畫/GPL常見問答集Does using the GPL for a program make it GNU software?
翻譯並未經過原單位的授權及認證,且摻雜許多原文所無之贅字以幫助讀者得其真意,原GNU計畫下英文版本方為具解釋性的唯一可參照版本。

Anyone can release a program under the GNU GPL but that does not make it a GNU package.

任何人都可以將其擁有著作權的程式以GNU GPL的方式對外授權釋出,但這不表示該程式會被自動列為GNU計畫管理的套件程式。

Making the program a GNU software package means explicitly contributing to the GNU Project. This happens when the program’s developers and the GNU Project agree to do it. If you are interested in contributing a program to the GNU Project, please write to <maintainers@gnu.org>.

若真要讓個別程式成為GNU計畫管理的套件程式,代表該程式的權利人要明示將程式的權利貢獻予GNU計畫。玉成此事的條件是該程式的權利人與GNU計畫雙方皆同意這個貢獻行為。若是您有意將您的程式貢獻予GNU計畫,煩請寫信至<maintainers@gnu.org>這個信箱,GNU計畫後續將派員與您聯繫。

GPL_faq4-Does all GNU software use the GNU GPL as its license?-所有GNU計畫對外釋出的軟體,都是採用GPL來進行授權的嗎?

譯自GNU計畫/GPL常見問答集Does all GNU software use the GNU GPL as its license?
翻譯並未經過原單位的授權及認證,且摻雜許多原文所無之贅字以幫助讀者得其真意,原GNU計畫下英文版本方為具解釋性的唯一可參照版本。

Most GNU software packages use the GNU GPL, but there are a few GNU programs (and parts of programs) that use looser licenses, such as the Lesser GPL. When we do this, it is a matter of strategy.

大部份GNU計畫所釋出的套件軟體,都是以GNU GPL授權條款來對外釋出的,然而、因為某些推廣自由軟體的策略考量,少數GNU計畫釋出的軟體程式(或是套件軟體中的部份程式),會改以較寬鬆的自由軟體授權條款對外釋出,例如GNU LGPL授權條款就是一個顯明的例子。

GPL_faq3-Why should I use the GNU GPL rather than other free software licenses?-為什麼我要選擇GPL來釋出我的自由軟體,而不是選用其他的自由軟體授權條款?

譯自GNU計畫/GPL常見問答集Why should I use the GNU GPL rather than other free software licenses?
翻譯並未經過原單位的授權及認證,且摻雜許多原文所無之贅字以幫助讀者得其真意,原GNU計畫下英文版本方為具解釋性的唯一可參照版本。

Using the GNU GPL will require that all the released improved versions be free software. This means you can avoid the risk of having to compete with a proprietary modified version of your own work. However, in some special situations it can be better to use a more permissive license.

選擇GPL來釋出您軟體的最大好處,在於GPL釋出後的所有改寫版本都一定會是開放源碼的自由軟體。也就是說、將不會有非開放源碼的私有軟體(Proprietary Software),是改寫於您開放源碼的原作品,從而您毋需面對心血為人改寫後卻不知對方如何改寫的窘境。然後、在某些特殊的情況下,GNU計畫有時候會建議您改用比GPL更寬鬆的自由軟體授權條款來釋出您的軟體,這方面的細節,要看個案的狀況來判斷。

GPL_faq2-Does free software mean using the GPL?-稱為自由軟體者,是不是代表此軟體一定是用GPL對外釋出?

譯自GNU計畫/GPL常見問答集Does free software mean using the GPL?
翻譯並未經過原單位的授權及認證,且摻雜許多原文所無之贅字以幫助讀者得其真意,原GNU計畫下英文版本方為具解釋性的唯一可參照版本。

Not at all—there are many other free software licenses. We have an incomplete list. Any license that provides the user certain specific freedoms is a free software license.

也不盡然,這世上還有很多其他的自由軟體公眾授權條款。GNU計畫持續在整理這份自由軟體授權條款的列表清單。其實、只要某個公眾授權條款能夠傳導四大自由給收受程式的後手,並在細節上符合GNU計畫對自由軟體的定義,它就會被承認為自由軟體授權條款。

GPL_faq1-What does “GPL” stand for?-「GPL」這個字代表什麼意思?

譯自GNU計畫/GPL常見問答集What does “GPL” stand for?
翻譯並未經過原單位的授權及認證,且摻雜許多原文所無之贅字以幫助讀者得其真意,原GNU計畫下英文版本方為具解釋性的唯一可參照版本。

“GPL” stands for “General Public License”. The most widespread such license is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. This can be further shortened to “GPL”, when it is understood that the GNU GPL is the one intended.

「GPL」是「公眾授權條款(General Public License)」的英文縮寫。而當代的「公眾授權條款」,最為人廣泛運用的就是「GNU公眾授權條款」,或被簡稱為「GNU GPL」。而「GNU GPL」在口語的表達上,也常常被再濃縮為「GPL」,也就是說、一般人常常朗朗上口的「GPL」,其精確的指稱對象就是「GNU公眾授權條款(GNU General Public License)」。

Feeder